-
1 замести следы
-
2 прятать концы в воду
-
3 след
сущ.trace; track; trail; (особ. крови) mark; (отпечаток, оттиск) impression; imprint; printбрать (напасть на) след — to get on (hit, pick up) the scent (trail) (of)
заметать (запутывать) следы — to cover up (foul) one's traces (tracks, trail)
идти по следу — to be on (follow) the scent (traces, trail) (of); sleuth; trace; ( по ложному следу) to follow a false (wrong) scent; ( по следам подозреваемых убийц) to be on (follow) the trail of the suspected killers
навести на след — ( кого-л) to put ( smb) on the scent (trail) (of)
потерять след (сбиться со следа) — to get off (lose) the scent (track, trail) (of)
уничтожать следы — to obliterate one's footprints; remove the traces (of)
по горячему следу (по горячим следам) — hot on the traces (tracks, trail) (of)
- след преступленияслед, имеющий доказательную силу — evidentiary trace
- следы пальцев
- следы преступления
- кровавый след -
4 К-262
ПРЙТАТЬ/СПРЙТАТЬ (ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ) КОНЦЫ (В ВОДУ) coll VP subj: human often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc the verb may take the final position, otherwise fixed WOto hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal actionX прячет концы в воду - X covers his tracksX destroys the traces X hides what he is doing....За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы (Достоевский 3). Не feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed, come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a). -
5 прятать концы
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы( Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прятать концы
-
6 прятать концы в воду
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы( Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прятать концы в воду
-
7 спрятать концы
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы( Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спрятать концы
-
8 спрятать концы в воду
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы( Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > спрятать концы в воду
-
9 схоронить концы
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы (Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > схоронить концы
-
10 схоронить концы в воду
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы( Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > схоронить концы в воду
-
11 хоронить концы
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы( Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоронить концы
-
12 хоронить концы в воду
• ПРЯТАТЬ/СПРЯТАТЬ <ХОРОНИТЬ/СХОРОНИТЬ> КОНЦЫ (в ВОДУ) coll[VP; subj: human; often infin with уметь, пытаться, можно, надо etc; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to hide the traces, destroy the evidence of some reprehensible or criminal action:- X hides what he is doing.♦...За двадцать пять лет свидетель Икс присмирел, научился лукавить и прятать концы в воду (Эткинд 1)....Over twenty-five years witness X had quieted down and learned cunning and the art of covering his tracks (1a).♦ Боялся он погони, боялся, что через полчаса, через четверть часа уже выйдет, пожалуй, инструкция следить за ним; стало быть, во что бы ни стало, надо было... схоронить концы( Достоевский 3). He feared pursuit, he feared that in half an hour, or in a quarter of an hour, most likely, the order would go out for him to be followed; come what may, therefore, he had to destroy the traces... (3a).♦ Карда - деревня большая, и концы в воду там спрятать можно (Распутин 2). Karda was a big village, and it was easy to hide what you were doing (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > хоронить концы в воду
-
13 лезть на стену
прост.be frantic (beside oneself) with smth.; go (climb, be) up the wall; cf. kick over the traces; hit the ceiling Amer.- Конституционные иллюзии года три-четыре держали молодёжь в состоянии покоя... - Но вот оказалось достаточно умереть Толстому, чтоб она снова полезла на стену. (М. Горький, Жизнь Клима Самгина) — 'Illusions about the constitution have kept the young people quiet for three or four years - ' 'But it was enough for Tolstoy to die, and here they are, kicking over the traces again.'
-
14 сойти с рельсов
прост.cf. kick over the traces; go on the looseНа четвёртый день крепившийся Пётр Данилыч сошёл с рельсов и закрутил с утра. (В. Шишков, Угрюм-река) — On the fourth day, Pyotr Danilych, who had been restraining himself lately, kicked over the traces and went on the bottle first thing in the morning.
Русско-английский фразеологический словарь > сойти с рельсов
-
15 вставать на дыбы
1) General subject: play up, kick over the traces (о лошади)2) Agriculture: get up (о лошади)3) American English: [literally] rear, [but figuratively also] buck, balk, be up in arms against [something]4) Makarov: kick over the traces (о человеке) -
16 запрячь (кого-л.) в работу
1) General subject: force into the traces2) Makarov: force into the tracesУниверсальный русско-английский словарь > запрячь (кого-л.) в работу
-
17 сопротивляться
1) General subject: make a stand against, make head against, oppose, oppugn, react, recalcitrate, recalcitrate (at, against; чему-л.), recalcitrate (at, against) (чему-л.), reluct (чему-л.), resist, stand against, stem, withstand (обыкн. поэт.), kick over the traces, withstand, make a stand (кому-л.-against)2) Naval: withstand3) American: antagonize4) Engineering: carry (воздействию)5) Bookish: reluctate6) Jargon: buck7) Makarov: impede, kick over the traces (о человеке), fight back -
18 упираться
1) General subject: abut, abut (on, against), balk, be obstinate, die (against; во что-л.), hang back, insist on, lean, prop, rest, kick over the traces, bear against (во что-л.), come to (во что-л.), refuse to budge, stubbornly refuse, stop at2) Colloquial: depend on (зависеть от кого-л. или чего-л. to be determined by smth.; smth.), dig in heels (сопротивляться to refuse to do smth.), get caught up on (smth.), get held up on (smth.), get stuck on (smth.), hinge on (smth.), hit up against (smth.), run into (smth.), hunker down (перен.)3) Literal: jib4) Engineering: rest upon, thrust, thrust against5) Agriculture: baulk (о лошади)6) Railway term: strike against7) Architecture: abut (во что-л.)8) Automation: bear against, butt against9) Makarov: balk (о лошади), bear against (smth.) (во что-л.), gib (о лошади и т.п.), jib (о лошади и т.п.), kick over the traces (о человеке) -
19 запрячь в работу
1) General subject: (кого-л.) force into the traces2) Makarov: (кого-л.) force into the traces -
20 идти проторенным путём
American: work in then traces, work in the tracesУниверсальный русско-английский словарь > идти проторенным путём
См. также в других словарях:
jump\ the\ traces — • kick over the traces • jump the traces v. phr. To break the rules; behave badly. When their teacher was absent and they had a substitute, the children kicked over the traces. Compare: act up, cut up, let loose, out of hand, raise Cain … Словарь американских идиом
jump the traces — phrasal 1. of a horse : to jump over the traces 2. : to cast off restraint : display a rebellious or nonconformist spirit might jump the traces and precipitate a new round of fighting Lindesay Parrott jumped the traces more than once Maurice Ries … Useful english dictionary
jump the traces — See: KICK OVER THE TRACES … Dictionary of American idioms
over the traces — See: KICK OVER THE TRACES … Dictionary of American idioms
jump the traces — See: KICK OVER THE TRACES … Dictionary of American idioms
over the traces — See: KICK OVER THE TRACES … Dictionary of American idioms
remove the traces — index obliterate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
over\ the\ traces — See: kick over the traces … Словарь американских идиом
kick over the traces — also[jump the traces] {v. phr.} To break the rules; behave badly. * /When their teacher was absent and they had a substitute, the children kicked over the traces./ Compare: ACT UP, CUT UP, LET LOOSE, OUT OF HAND, RAISE CAIN … Dictionary of American idioms
kick over the traces — also[jump the traces] {v. phr.} To break the rules; behave badly. * /When their teacher was absent and they had a substitute, the children kicked over the traces./ Compare: ACT UP, CUT UP, LET LOOSE, OUT OF HAND, RAISE CAIN … Dictionary of American idioms
kick\ over\ the\ traces — • kick over the traces • jump the traces v. phr. To break the rules; behave badly. When their teacher was absent and they had a substitute, the children kicked over the traces. Compare: act up, cut up, let loose, out of hand, raise Cain … Словарь американских идиом